TCV-EOD-5.0
Boule antidéflagrante
manuel d'utilisation et d'entretien
AVERTIR
Lors de l'utilisation de ce produit, l'opérateur doit lire attentivement le manuel d'utilisation et d'entretien et respecter strictement les dispositions qui y figurent. La société n'assume aucune responsabilité pour les conséquences directes ou indirectes d'une utilisation incorrecte du produit non conforme aux instructions du manuel d'utilisation et d'entretien. La société n'assume aucune responsabilité pour la perte de vie ou les dommages causés au produit par l'utilisation, l'entretien et le fonctionnement en violation des conditions de garantie sans suivre les instructions du manuel d'utilisation et d'entretien.
1. Lorsque le produit roule, le couvercle du réservoir doit être fermé. À l'exception des explosifs suspects placés dans le réservoir, aucun autre objet ne doit être placé sur le produit.
2. Après l'impact de l'explosion, le produit, le réservoir, le couvercle du réservoir et l'anneau d'embouchure présentent des déformations, des fissures et des craquelures évidentes et ne doivent pas être utilisés ; s'il n'y a pas de déformations, de fissures et de craquelures évidentes, effectuez le test conformément à l'annexe 1 et si la valeur spécifiée est dépassée, ne continuez pas à l'utiliser.
TCV-EOD-5.0
Manuel d'utilisation et d'entretien de la boule antidéflagrante
La bille antidéflagrante TCV-EOD-5.0 est utilisée pour supprimer l'effet mortel des ondes de choc et des débris causés par les explosions explosives sur l'environnement environnant.
Ce produit est largement utilisé dans les aéroports, les quais, les gares, les métros, les sites sportifs, les lieux d'exposition, les places, les centres de conférence et autres lieux densément peuplés, adapté au transfert et à la destruction d'explosifs suspects, au transport de marchandises dangereuses.
Ce produit présente les avantages d'une structure simple, d'une utilisation facile, d'une utilisation sûre et d'une réutilisation. Le mode de commutation du couvercle du réservoir antidéflagrant comporte deux types de commutateurs manuels et électriques, qui conviennent à la commutation dans diverses circonstances. La remorque est équipée d'un système de freinage de service, d'un mécanisme anti-freinage en marche arrière et de feux de circulation pour assurer la sécurité de conduite. Le produit est équipé d'un système de surveillance vidéo pour surveiller l'ouverture et la fermeture du couvercle du réservoir antidéflagrant. Le produit est équipé d'un système d'avertissement d'explosion, qui peut alerter le personnel environnant lors de l'élimination des explosifs.
Français Les produits sont principalement composés de réservoirs antidéflagrants, de remorques, de systèmes de commande électrique, etc., comme le montre la figure 1 ; Parmi eux, le réservoir antidéflagrant est principalement composé d'un corps de réservoir, d'un couvercle de réservoir, d'un mécanisme de commutation, d'un embrayage réducteur, d'un moteur, etc., comme le montre la figure 2 ; La remorque est principalement composée de la carrosserie, des roues, du système de freinage, du mécanisme anti-freinage arrière, des roues de support améliorées, des pieds avant et arrière, des caméras, des lampes de poche, etc., comme le montre la figure 3.
figure1
figure 2
figure3
4.1 Température de fonctionnement : -5℃ ~ +40℃.
4.2 Conditions de conduite sur route et vitesse de conduite :
Exigences relatives aux autoroutes |
Niveau de l'autoroute | Je l'autoroute | Autoroute II | Autoroute III |
Exigences relatives aux chaussées | Surface pavée | |||
Vitesse maximale | 50 km/h | 40km/h | 30km/h |
4.3 Lors du stationnement, il n'est pas permis de détacher la remorque de l'atelier de traction.
4.4 Lors de la conduite par temps de pluie, la boule antidéflagrante et le boîtier de commande électrique, l'appareil photo et le flash doivent être couverts et solidement attachés pour éviter que les composants électriques ne soient endommagés par la pluie.
Article | Unité | Paramètre |
Capacité antidétonante | kg | Équivalent 5 TNT |
Qualité de service | kg | 2870 |
Volume net de la balle de chariot | kg | 2452 |
Dimensions hors tout | mm |
3575 ± 100 × 1820 ± 100 × 1785 ± 100 (longueur × largeur × hauteur) |
Diamètre intérieur du réservoir | mm | 1200 |
Calibre du char | mm | 810 |
Mode de commutation du couvercle de la boîte | Manuel + électrique | |
Temps d'ouverture/fermeture du couvercle électrique | m | ≤30 |
Distance de contrôle filaire | m | 100 |
Distance de contrôle sans fil | m | 120 (assortiment) |
Article | Unité | Paramètre |
Garde au sol minimale de la remorque | mm | 290 (lorsque la carrosserie est horizontale) |
Empattement de la remorque | mm | 1680 |
Rayon de braquage de la remorque | m | ≥8m |
Hauteur de l'anneau de remorquage par rapport au sol | mm | 490~610 (réglable en continu) |
Diamètre intérieur de l'anneau de remorquage | mm | 51 |
Distance de freinage | m | À la vitesse initiale de 30 km/h, la distance de freinage ne dépasse pas 8 m |
Système de suspension | Suspension indépendante avec amortisseur à ressort de compression hélicoïdal | |
Système de freinage | Freinage hydraulique à impact | |
Alimentation électrique des feux de circulation | V | Tension d'entrée DC 24V (fournie par le tracteur) |
Alimentation du système électrique | L | 450 |
Caméra | 1200 lignes, avec fonction de vision nocturne, tension d'alimentation d'entrée DC 12V | |
Écran d'affichage | Écran 7 pouces | |
Lumière clignotante | rouge et bleu | |
Contrôleur | commande à bouton-poussoir | |
Capacité de la batterie | 35 Ah |
6.1.1 Commande électrique
Instructions | légende |
1. Câblage a) Branchez la fiche du câble du chemin de câbles électrique dans la prise de commande avant de la remorque et verrouillez-la fermement |
![]() |
Instructions | légende |
![]() |
|
b) Branchez les deux fiches situées à une extrémité du câble de commande (longueur environ 2 mètres) à la prise centrale du disque du câble électrique respectivement ; Branchez les deux fiches situées à l'autre extrémité du câble de commande aux deux prises situées sur le côté du boîtier de commande. | ![]() |
2. Contrôle a) Ouvrez l'« interrupteur d'alimentation » sur le panneau du boîtier de commande et l'écran d'affichage du contrôleur doit afficher l'image de l'embouchure du réservoir. b) Appuyez sur le bouton « Ouvrir le couvercle » du contrôleur et le couvercle de la boîte s'arrêtera automatiquement lorsqu'il sera ouvert jusqu'à la position limite. c) Appuyez sur le bouton « Fermer le couvercle » du contrôleur et le couvercle de la boîte s'arrêtera automatiquement après s'être fermé jusqu'à la position limite. d) Allumez l'interrupteur de la lampe de poche et la lampe de poche s'allumera. e) Appuyez sur l’interrupteur d’affichage d’alimentation pour afficher la puissance de la batterie sur l’écran d’alimentation. Remarque : 1. N'utilisez pas de violence lors de l'insertion ou du retrait de la fiche. 2. Lors du branchement, la fiche doit être alignée avec l'emplacement de la prise. |
|
Instructions | légende |
3. Lors du placement d'explosifs suspects, ceux-ci doivent être placés au centre du réseau de support du réservoir. |
6.1.2 Contrôle manuel
Instructions | légende |
1. Insérez la plaque de l'interrupteur manuel dans l'arbre hexagonal à l'arrière de la boule antidéflagrante. 2. Tournez la clé de contact dans le sens indiqué par le panneau. 3. Observez l'ouverture et la fermeture du couvercle de la boule à travers le rétroviseur. Remarque : 1. Lorsque vous commutez manuellement le couvercle de la boule, veuillez débrancher l'alimentation électrique de l'armoire électrique. 2. Les marchandises dangereuses doivent être placées au centre du filet de support du ballon. |
![]() |
6.1.3 Détruire les explosifs dans le réservoir
Si des explosifs doivent être détruits dans le réservoir, ils doivent être manipulés par du personnel EOD professionnel formé et les explosifs doivent être placés au centre du plateau.
6.1.4 Détection après explosion dans un réservoir
Si le corps du réservoir, le couvercle et l'anneau de bouche sont visuellement déformés, fissurés et craquelés, ils ne doivent pas continuer à être utilisés.
Utilisez un mètre ruban spécial pour mesurer la longueur de l'arc du point de surveillance. Si elle dépasse la plage de longueur maximale autorisée de la fiche technique du point de surveillance, il ne doit pas être utilisé. Le tableau des données des points de surveillance est présenté à l'annexe 1.
6.2.1 Raccordement au tracteur
Instructions | légende |
1. Régler la roue de support de levage Insérez la poignée de l'interrupteur manuel dans l'arbre hexagonal de la roue de support de levage et tournez la poignée pour régler la roue de support à la hauteur appropriée. 2. Connectez-vous au tracteur Poussez la remorque ou conduisez le tracteur de manière à ce que l'anneau de remorquage de la remorque soit aligné et relié de manière fiable au crochet de remorquage du tracteur. 3. Pliez les roulettes de support Retirez la goupille latérale de la roulette de support, retournez la roulette de support à l'état horizontal et insérez la goupille dans le trou correspondant du siège fixe de la roulette de support ; Tournez le déflecteur d'extrémité de la goupille perpendiculairement à la goupille. |
|
6.2.2 Conduite
Instructions | légende | ||||||||||||||
1. Connectez les feux de circulation Branchez une extrémité du connecteur à sept conducteurs dans la prise avant de la carrosserie de la remorque et connectez l'autre extrémité au tracteur. Consultez le schéma de droite pour connaître la relation entre la couleur du câble du connecteur à sept conducteurs et le feu de signalisation. Remarque : 1. Avant de conduire, vérifiez visuellement si le pneu est défectueux et si la jante est déformée ou fissurée. Si la pression des pneus est insuffisante, veuillez le signaler à temps. Si la jante est déformée ou fissurée, veuillez remplacer le pneu à temps. 2. Avant de quitter la voiture, assurez-vous que le couvercle du réservoir est fermé. 3. Avant de conduire, assurez-vous qu'aucun autre objet non pertinent n'est placé sur le produit. |
Tableau de correspondance des couleurs et des feux de signalisation des câbles à sept conducteurs
|
||||||||||||||
2 Activer le dispositif anti-frein arrière (sauf lorsque la marche arrière est nécessaire) Tournez le levier d'éjection anti-frein de marche arrière sur la barre de traction dans la position indiquée. Remarque : 1. Avant de conduire, vérifiez visuellement si le pneu est défectueux et si la jante est déformée ou fissurée. Si la pression des pneus est insuffisante, veuillez le signaler à temps. Si la jante est déformée ou fissurée, veuillez remplacer le pneu à temps. 2. Avant de quitter la voiture, assurez-vous que le couvercle du réservoir est complètement fermé. 3. Avant de conduire, assurez-vous qu'aucun autre objet non pertinent n'est placé sur le produit. |
![]() |
6.2.3 Inversion
Instructions | légende |
Lors de la marche arrière, tirez vers le haut le levier de commande du dispositif anti-frein de marche arrière, tournez le levier supérieur à 180° et inversez l'opération. Remarque : Une fois la marche arrière terminée, le dispositif anti-frein de marche arrière peut être entraîné avant que la tige d'éjection ne soit réinitialisée. |
![]() |
6.2.4 Placement de la remorque
Instructions | légende |
1. Placez la jambe avant a) Réglez la roue de support de levage à la hauteur appropriée et retirez la goupille du pied avant ; Tournez le pied avant à la verticale avec la carrosserie de la voiture ; Insérez l'arbre de la goupille dans le trou correspondant du siège de fixation du pied avant ; Tournez le déflecteur d'extrémité de la goupille perpendiculairement à la goupille. b) Réglez la roue de support de levage pour soulever le sol. 2. Placez la jambe arrière a) Tirez la goupille du pied arrière vers le haut, tournez le pied avant à la verticale de la carrosserie de la voiture et tournez légèrement le pied arrière pour vous assurer que la goupille s'insère dans le trou correspondant. b) Insérez la clé de levage de jambe dans la tige hexagonale au milieu de la jambe arrière et tournez la clé de manière à ce que la jambe arrière tombe au sol. |
|
Instructions | légende |
![]() |
Avant chaque voyage, vérifiez visuellement si le pneu est défectueux et si la jante est déformée ou fissurée. Si la pression des pneus est insuffisante, veuillez la remplir à temps. Si la jante est déformée ou fissurée, veuillez la remplacer à temps.
7.2.1 Nettoyage du véhicule
La surface du produit doit être nettoyée une fois par mois. Lors du nettoyage, il est interdit de vaporiser directement la surface du produit avec de l'eau à haute pression. La surface du produit doit être essuyée avec un chiffon en coton propre.
7.2.2 Bande-annonce
a) Test mensuel de la pression des pneus, la pression des pneus doit être de 770 KPa ± 30 KPa.
b) Vérifiez tous les trois mois si le liquide de frein dans le réservoir d'huile du système de freinage est plein. Si le liquide de frein n'est pas plein, veuillez remplir le liquide de frein à temps. Lors de l'inspection, retirez les quatre vis du couvercle de protection de la partie de la barre de traction, retirez le couvercle de protection, vérifiez visuellement la hauteur d'huile dans le réservoir d'huile du système de freinage, puis remettez le couvercle de protection en place et serrez-le avec des vis. Voir l'image ci-dessous.
b) Tous les six mois ou tous les 1 000 km, vérifiez que les écrous de roue ne sont pas desserrés et resserrez les écrous de pneu.
c) Regraisser les roulements des moyeux de roue tous les ans ou tous les 1000 km.
d) Chaque année ou tous les 1000 km, réajustez le frein de roue pour vous assurer que le frein de service fonctionne normalement.
e) Le pneu doit être remplacé en fonction de l'état d'usure et l'intervalle de remplacement ne doit pas dépasser 3 ans.
Les questions ci-dessus sont gérées par des organisations professionnelles.
7.2.3 Réservoir antidéflagrant
a) Le couvercle antidéflagrant de la boule est ouvert et fermé au moins une fois par mois.
b) Le mécanisme de l'interrupteur à bille antidéflagrant laisse tomber une quantité appropriée d'huile dans la position ci-dessous tous les six mois et essuie l'huile renversée avec un chiffon en coton propre.
7.2.4 Alimentation électrique mobile
a) Chargez et déchargez l'énergie mobile une fois tous les trois mois, et chargez-la et restaurez-la dans les 24 heures suivant la fin de la décharge.
b) Veuillez utiliser le chargeur fourni avec le produit lors du chargement. Lors du chargement, évitez de charger à proximité d'une source de chaleur ou en plein soleil, et ne mouillez pas la batterie ni ne la mettez dans l'eau.
c) L'alimentation mobile ne peut pas être chargée, doit être remplacée à temps, en fonction de l'utilisation différente de l'environnement du produit, de la durée de vie différente, il est recommandé de la remplacer tous les 3 ans.
8.1.1 Température de stockage : -10℃~+45℃ ;
8.1.2 Humidité de stockage : humidité relative ≤ 80 % ;
8.1.3 Environnement de stockage : Le produit doit être placé dans un entrepôt ventilé, sec, propre, à l'abri de l'énergie inductive et des gaz corrosifs. S'il n'y a pas d'entrepôt, assurez-vous de couvrir le produit avec une housse imperméable pour éviter la pluie directe.
8.1.4 Précautions :
a) Le produit doit être stationné sur un terrain plat et ne doit pas être stationné sur une pente ;
b) Le couvercle du réservoir doit être fermé ;
c) Ajustez la jambe avant à l'état vertical avec le sol et ajustez-la pour qu'elle soit en contact avec le sol, l'état de stockage du produit est indiqué dans la figure suivante ;
d) Le produit doit être recouvert d’une housse imperméable et solidement attaché.
8.2.1 Exigences de montage de la fourche :
a) Matériel de levage : chariot élévateur.
b) Charge du chariot élévateur : ≥ 5 T.
c) Taille des fourches du chariot élévateur : largeur ≤ 210 mm, longueur ≥ 2 000 mm, espacement d'environ 750 mm.
d) Position du point de croisement : voir la figure ci-dessous. Lors de l'installation de la fourche, il convient de s'assurer que la fourche de chargement traverse les deux côtés de la plaque de fourche en même temps, puis le produit est soulevé.
e) Autres exigences : Lors du processus d'installation du chariot élévateur, veuillez respecter les exigences pertinentes du chariot élévateur pour éviter les accidents et les dommages au produit.
8.2.2 Exigences en matière de transport :
a) Les produits doivent être transportés à l'abri de la pluie, de l'humidité, dans des moyens de transport propres, pour éviter le contact avec des marchandises corrosives dans le même véhicule.
b) Le produit doit être solidement attaché au moyen de transport pour garantir qu'il n'y ait aucun mouvement entre le produit et le moyen de transport lorsque ce dernier roule.
c) Les roulettes de support doivent être rétractées.
Numéro de série | Panne | Solution |
1 | Une fois le contrôleur sous tension, aucun écran ne s'affiche sur l'écran du contrôleur. |
1. Vérifiez si chaque prise du faisceau de câbles est correctement connectée. 2. Vérifiez si l'alimentation électrique fonctionne. |
2 | Le feu de circulation n'est pas allumé correctement. | 1. Vérifiez si la prise du faisceau de câbles est correctement connectée. |
Remarque : si les problèmes ci-dessus ne peuvent pas être exclus, veuillez contacter le fabricant.
Produit dans les conditions d'environnement de travail, de stockage et d'entretien spécifiées, la période de garantie est de :
a) La période de garantie du corps du réservoir antidéflagrant, du couvercle du réservoir, du mécanisme de commutation et du véhicule remorque est de 2 ans.
b) La période de garantie du réducteur, de l'embrayage, du moteur, des composants électriques (tels que les pilotes, etc.) dans le boîtier de commande électrique, le contrôleur, le câble, l'alimentation mobile, les feux de circulation, les feux de poche, les caméras, les roulettes de support, etc., est de 1 an.
c) La période de garantie du système de freinage de la remorque, de l'ensemble des roues (pneus, moyeux, roulements) et du système de suspension est de 1 an ou 2 000 km.
d) Les accessoires automobiles (crics hydrauliques, clés à pneus, clés pour soulever les jambes, clés Allen, mètres spéciaux, cales de coussin en bois, salopettes, filets de support) ne sont pas couverts par la garantie.
e) L’utilisation dans des conditions allant au-delà des exigences de ce manuel d’utilisation et d’entretien n’est pas couverte par la garantie.
Ajouter : No.16 Ningbo Road, Longtan District, Jilin City, Jilin Province
Tél. : 0432-65117860 Portable : 13843229755
Fax: 0432-65117860 Code postal: 13202111
Numéro de série | Nom | Quantité | Remarque |
1 | Balle éclatée | 1 | |
2 | Boitier de commande | 1 | |
3 | Chemin de câbles électrique | 1 | Comprend 100 mètres de câble |
4 | Clé à molette | 1 | |
5 | Filet de soutien | 2 | |
7 | Survêtements | 1 | |
8 | Connecteur à sept broches | 1 | |
9 | Mètre ruban spécial | 1 | 2m |
10 | Clé pour soulever les jambes | 1 | |
11 | Clé à pneu | 1 | |
12 | Cric hydraulique | 1 | 10t |
13 | Bloc de bois | 1 | |
14 | Manuel d'utilisation et d'entretien | 1 | |
15 | Certificat de conformité | 1 |
Fiche technique du point de contrôle à bille antidéflagrant
Point de surveillance | TCV-EOD-5.0 | ||
Taille de la conception (mm) |
Taille de l'usine (mm) |
La taille maximale autorisée après déformation (Taille d'usine × 1,025) |
|
Casquette | |||
1-5 | 220 | 220 | |
2-6 | 220 | 220 | |
3-7 | 220 | 220 | |
4-8 | 220 | 220 | |
Anneau buccal sphérique | |||
9-11 | 830 | 830 | |
10-12 | 830 | 830 | |
Sphère | |||
13-14 | 500 | 500 | |
15-16 | 500 | 500 | |
17-23 | 400 | 400 | |
18-24 | 400 | 400 | |
19-25 | 400 | 400 | |
20-26 | 400 | 400 | |
21-27 | 400 | 400 | |
22-28 | 400 | 400 |
Annexe 1
Schéma d'un point d'essai à bille antidéflagrant
Instructions:
1. Le numéro adjacent à la marque « · » est le numéro d'emplacement du point de détection.
2. Ouvrez le couvercle lors de la mesure de la taille de l'anneau d'ouverture du réservoir.